Often we're just "in basa" - inside of a point out of annoyance, probably not offended, but just bummed. Host Dude Sharett teaches us verbs derived from "basa," as well as more nouns like "hitba'asut," which may be translated as "the entire process of obtaining bummed out." Who stated Hebrew is just not a prosperous language? Distinctive articles New terms & expressions: Basa – A bummer – ב×סה Eize basa – What a bummer – ××™×–×” ב×סה Eize basa ze she… – What a bummer it is the fact/when... – ...××™×–×” ב×סה ×–×” ש Be-basa – "in basa" – בב×סה Kuli be-basa – I'm totally in basa – כולי בב×סה Ani al ha-panim – I'm *not* doing well – ×× ×™ על ×”×¤× ×™× Meva'es (Mva'es) – A bummer; bothersome – מב×ס Ze ma ze meva-es (Ze ma-ze mva'es) – Which is so aggravating – ×–×” מה-×–×” מב×ס Mva'es ta'tachat (Meva'es et ha-tachat) – Genuinely troublesome – מב×ס ת'תחת Mevo'as, Mevo'eset – Bummed; aggravated – מבו×ס, מבו×סת Ze lo meshane she-chavera shelcha mevo'eset – It doesn't generate a big difference that your girlfriend is bummed – זה ×œ× ×ž×©× ×” שחברה שלך מבו×סת Kamuvan hitba'asti she… – Naturally I was bummed out that… – .
The share of traffic, both equally totally free and paid out, that come to This page from the search engine over the past 3 months, up-to-date day by day. The alter amount displays the difference as opposed to the preceding three month period.
×‘×¤×¢× ×”×©× ×™×” × ×™×¡×• להתחמק ×‘×˜×•×¢× ×” של כוח עליון. ×ממה ... תקלה ×˜×›× ×™×ª ×œ× × ×—×©×‘×ª כוח עליון והיו פסיקות קודמות ×‘× ×•×©×.
×”×× ×œ×ž×™×©×”×• ×™×¦× ×œ×‘×§×© פיצוי ×›×–×” ישרירות מ×ל על- לפי החוק ×”×ירופי?
עוד עולה מעדותה ×›×™ בכל ×”× ×•×’×¢ למשפחת ×©×¤×™×¨× ×”×™×” × ×•×”×œ ×”×–×ž× ×” ×שר חרג מהמקובל ×–×ת מ×חר ולמשפחה היו קשרי מסחר ×¢× ×¤×™× ×ž×•×œ התובעת ועל כן ×ישור ×˜×œ×¤×•× ×™ ×‘× ×¡×™×‘×•×ª ×”×¢× ×™×™×Ÿ ×כן ×”×™×” מקובל.
×× ×”×˜×™×¡×” שלך בוטלה, × ×™×ª×Ÿ לקבל פיצוי כספי בהליך מהיר, קל ופשוט במסגרת החוק הישר×לי ×ו ×”×ירופ××™.
There are lots of strategies to request an Israeli taxi driver to reduced the volume around the radio that won't bring about awful seems to be. Today, Guy discusses these sayings and various words and phrases linked to radio, such as the Hebrew phrase for podcast.
Très contente du services (notre dossier a été bouclé en un peu in addition d'un mois), mais pas du tout des tarifs ou plutôt de la façon dont ils sont annoncés. En effet, sur le site, en grand, on annonce une Fee de 25 % + tva. Quand on ajoute la tva, on est donc déjà à +/- 30 %. Mais une fois la facturation reçue, quelle surprise de voir qu'on m'avait également compté twenty euros de frais de file par personne.
Laredet, to go down, is the other of La’alot, to go up. But the foundation ירד has so all kinds of other meanings. We use it to mention the rain, Net downloads, mocking our mates, getting photographs of Liquor, plus much more raunchy phrases you should surely know - And that's why this episode is not appropriate for younger listeners. Sorry kids! Words and expressions talked about: Laredet – To go down – לרדת Ma she-ole, hayav laredet – What goes up, will have to come down – מה שעולה, חייב לרדת Laredet me-ha-otobus / me-ha-rakevet – To have off the bus/prepare – לרדת מה×וטובוס/מהרכבת Efshar laredet (bevaksha)? – May well I get off please? – ×פשר לרדת בבקשה? Ta’atsor li kan bevaksha – Make sure you end listed here for me – תעצור click here לי ×›×ן בבקשה Ole hadash, olim hadashim – New immigrant/s to Israel – עולה חדש, ×¢×•×œ×™× ×—×“×©×™× Yored, yordim – Israelis who still left Israel (unfavorable) – יורד, ×™×•×¨×“×™× Yerida – leaving Israel – ירידה Yored al mishehu – He’s mocking anyone – יורד על מישהו Dai laredet alai – Stop coming down on me/mocking me – די לרדת עליי Yeridot al mishehu – mocking ‘assaults’ on someone – ירידות על מישהו Ata yored alai mul kulam – You’re mocking me before Every person – ×תה יורד עליי מול ×›×•×œ× Dai im ha-yeridot al ha-marak sheli – Quit mocking my soup – די ×¢× ×”×™×¨×™×“×•×ª על המרק שלי Yeridot mehirim – Lessen in price ranges – ירידות ×ž×—×™×¨×™× Yored geshem – It’s raining – יורד ×’×©× Tsarich mitriya – You may need an umbrella – צריך מטרייה Etmol lo yarad geshem – Yesterday it failed to rain – ×תמול ×œ× ×™×¨×“ ×’×©× Mahar lo amur laredet geshem – Tomorrow it isn't really designed to rain – מחר ×œ× ×מור לרדת ×’×©× Laredet le- – To go down on a person (sexual) – לרדת למישהו Hu yarad la – He went down on her – ×”×•× ×™×¨×“ לה Hello yarda lo – She went down on him – ×”×™× ×™×¨×“×” לו Hu yarad lo – He went down on him – ×”×•× ×™×¨×“ לו Hi yarda la – She went down on her – ×”×™× ×™×¨×“×” לה Ba lach laredet li?
על יסוד ×–×” ול×ור עוגמת ×”× ×¤×© הרבה ×©× ×’×¨×ž×” ×œ×”× ×›×ª×•×¦××” מהעיכוב. ×¢× ×©×•×‘× ×רצה ×¤× ×• ×”×ª×•×‘×¢×™× ×œ×©×™×¨×•×ª הלקוחות של חברת התעופה ודרשו פיצוי הול×.
In a rustic the place everybody tells you how to proceed, how to make it happen, and when, It really is only organic the phrase "adif" - "It really is preferable" - would be a phrase you hear daily. Host Dude Sharett explores the "adif" loved ones, and exhibits us the connection involving choice, precedence, and pasta. Exclusive Content material for Patrons New phrases & expressions: Adif – Preferable – עדיף Adif machar – It can be better tomorrow – עדיף מחר Az adif lehisha'er – It really is greater to remain – ××– עדיף להיש×ר Adif lalechet achshav – It is superior to go/go away now – עדיף ללכת עכשיו Adif la'asot et ze kacha – It is really better to do it this fashion – עדיף לעשות ×ת ×–×” ×›×›×” Adif she… – It is far better that... – ...עדיף ש Adif she-telech achshav – You would improved go away now – עדיף שתלך עכשיו Ma adif, ze o ze? – What's far better, this or that? – ?מה עדיף, ×–×” ×ו ×–×” Ha-gvina ha-zo adifa? – Is this cheese improved? – ?×”×’×‘×™× ×” הזו עדיפה Kulam adifim mi-korbanot ha-milchama – They're all a lot better than the victims of war – ×›×•×œ× ×¢×“×™×¤×™× ×ž×§×•×¨×‘× ×•×ª המלחמה Hayiti adifut shniya – I had been second precedence – הייתי עדיפות ×©× ×™×™×” Adifut/Adifuyot – Precedence, priorities – עדיפות/עדיפויות Adifut gvoha yoter – Increased precedence – עדיפות גבוהה יותר Latet adifut le-mashehu – To give priority to anything – לתת עדיפות למשהו Seder adifuyot – Listing of priorities – סדר עדיפויות Kos mayim ve-heshbon – A glass of water and the Monthly bill – כוס ×ž×™× ×•×—×©×‘×•×Ÿ Odef – Modify (cash), further, surplus – עודף Yesh lecha odef?
תעופה ותיירות עיכוב טיסה פיצוי – הטיסה עוכבה ×‘×™×•× ×©×œ× â€“ חברת ×”×˜×™×•×œ×™× ×ª×¤×¦×”
על התגובה לכלול ×ת ×˜×¢× ×•×ª ×”×ב ×‘× ×•×’×¢ לבקשה ×œ×ž×–×•× ×•×ª ×–×ž× ×™×™× ×•×›×Ÿ לכלול מידע ×‘× ×•×’×¢ להשתכרותו של ×”×ב, כלומר על ×”×ב לצרף תלושי שכר ×ו דוח ×”×›× ×¡×•×ª במידה ומדובר בעצמ××™.
Our language was dormant for a while, and after we awakened, we uncovered ourselves with no ideal intercourse text. Pay attention to the podcast, and publish us on FB what you think about our challenge.